יום ראשון, 26 ביוני 2005

זהירות! צומת לפניך.

[קישור ישיר לקטע]

 

יום שלישי, 21 ביוני 2005

בהמשך לחצאי הנזרן, הבוקר צירפתי לאוסף שגיאות הכתיב שלי שתיים מאיטלקית.
בכיכר מסריק בתל אביב יש חנות בשם:

כבר מרחוק הבנתי את הבעיה, ונכנסתי לוודא. המוכרת אמרה שהכוונה היא ל-Figlia, "בת" באיטלקית. הסברתי לה שיש טעות, אבל היא אמרה שבעלת החנות גרה שש שנים באיטליה והיא יודעת מה היא עושה. משם המשכתי לסופר ופגשתי בגבינה הזאת:

אני לא יודעת מה הם רצו לכתוב, caccicavallo או kashkaval, אבל למיטב ידיעתי אין גבינה בשם שמצויין על השקית.
אפשר לראות את כל האוסף שלי במצגת בפליקר.

[קישור ישיר לקטע]

 

יום שני, 20 ביוני 2005

מקבץ קטעים מעניינים על תרגום, שפה ובכלל, באתר "רשימות":

גילי בר-הלל, על תרגום הארי פוטר לעברית.
טל איתן  על גמישות השפה העברית.
ורחלי שבי על שפת העידן החדש.

[קישור ישיר לקטע]

 

יום ראשון, 19 ביוני 2005

עירית לינור תרגמה את "ניקולאס ניקלבי" של דיקנס, וכתבה מאמר מרתק על תהליך התרגום.
את הפרק הראשון בתרגום של לינור, שעושה חשק לעוד, אפשר לקרוא כאן.
וביום שלישי הקרוב, 21 ביוני, יהיה בבית אריאלה אירוע להופעת התרגום החדש עם עירית לינור, מיכאל הנדלזלץ, רוביק רוזנטל ויעל רנן.

[קישור ישיר לקטע]

 

יום שישי, 10 ביוני 2005

האתר חוגג שנתיים, ועובר דירה.
אני אורזת, צובעת, מנקה, אז עלולות להיות הפרעות בשידור.
בינתיים אפשר יהיה להתעדכן פה (זה הזמן לסמן את האתר במועדפים!), ובקרוב מאוד הכל יחזור למקומו, כאילו מעולם לא עברתי.
 

[קישור ישיר לקטע]

 

חודש מאי עבר לארכיון.

 

________________________________
© כל הזכויות שמורות לחגית רוזנס
משחק מילים